9 e quando, durante il mio soggiorno fra voi, mi trovai nel bisogno, non fui d’aggravio a nessuno, perché i fratelli, venuti dalla Macedonia, supplirono al mio bisogno; e in ogni cosa mi sono astenuto e m’asterrò ancora dall’esservi d’aggravio.
9 And when I was present with you, and was in need, I let no man be responsible for me; for the brothers, when they came from Macedonia, gave me whatever was needed; and in everything I kept myself from being a trouble to you, and I will go on doing so.
Mi ero così abituata a vederla lì, ogni sera, che mi trovai a cercare una ragazza che non conoscevo, a chiedermi dove fosse.
I'd become so accustomed to seeing her there night after night, I found myself looking for a girl I'd never spoken to. Wondering where she was.
Andai ad aprire e mi trovai davanti il tenente.
I went to the door and Lt. Manion was standing there.
Mi trovai a Parigi senza uno scopo e senza quasi più niente in tasca.
I ended up in Paris, drifting and penniless.
Quando avevo 32 anni, in Spagna mi trovai di fronte ad una statua di Alessandro.
When I was 32 in Spain I came upon a statue of Alexander.
In un attimo mi trovai con una nuova vita che non mi dispiace affatto.
In no time at all, I got a brand-new life, and I like it.
E cosi mi trovai nel consiglio comunale.
The next thing I know, I'm a councilman.
Il nuovo responsabile fece dipingere il cortile e io mi trovai nuovamente a camminare in cerchio.
The new chief screw had the yard painted and I was back walking in circles again.
Un tempo, anch'io mi trovai dove siete voi ora. Agli albori dell'esplorazione interstellare.
Once, I stood where you are during the early days of interstellar exploration.
Mi trovai un lavoro importante in campo pubblicitario.
I got myself a real important job in advertising.
Così mi trovai un lavoro, e quello mi portò all'indizio più importante.
So I found a job, and that led to the biggest break in my case yet.
Mentre cercavo la mia famiglia, mi trovai coinvolto in un combattimento tra i Californiani e Citta' del Messico.
While looking for my family, I got caught up in a struggle between the Californios and Mexico City.
La mia memoria va indietro fino a quel giorno, 2 settimane fa quando mi trovai dentro la caffeteria per un pranzo che non potevo pagare.
My memory only goes as far back as that day, 2 weeks ago, when I wandered into the deli for a lunch I couldn't pay for.
Quando ripresi coscienza, mi trovai di fronte ad una porta enorme.
When I regained consciousness, I was in front of an enormous door.
Il venerdi' pomeriggio, arrivato alla tenuta del barone per prendere la bicicletta, mi trovai a essere testimone di uno strano alterco.
Friday when I went to pick up the bicycle, I witnessed a strange confrontation.
Quando tornai in me stesso mi trovai steso sulla schiena, a guardare il cielo.
When I came to myself again, I found myself alying on my back, looking up into heaven.
E quella fu l'ultima volta che mi trovai a Freeborn, mi fecero capire che non ero più il benvenuto lì, gli dissi, va bene, fratello, posso farcela da solo a non tornare in questa cagata di mosca che è la tua città di merda.
And that was the last time I was in Murfreesboro. Gave me to understand I would not be welcome back. I said, "That's okay, brother.
Durante un'operazione, mi trovai da solo, di fronte ad una cassa piena di contanti.
One operation, I find myself alone, staring at a crate full of cash.
Un regno di pace bellezza e tranquillità dove, è inutile dirlo, io non mi trovai a mio agio.
A realm of beauty, peace and tranquility where, needless to say, I did not fit in.
Una volta tornato... andai a trovarla e mi trovai davanti ai postumi di un massacro.
When I returned, I went to see her and found the aftermath of a massacre.
Qualche minuto dopo, mi trovai a dovermi riaccostare alla settima fila con il vassoio dell’acqua.
“A few minutes later I found myself again approaching row seven with the water.
Non seppi che era incinta, finché non mi trovai in mezzo al pacifico.
I didn't learn she was pregnant until I was out in the middle of the Pacific.
Mi trovai a fissare degli splendidi occhi azzurri... e ballavamo.
I'm looking into these gorgeous blue eyes... and we were dancing.
L'ultima volta che mi trovai nella Foresta Incantata, duellai con un cavaliere nero pur di mettere mia figlia appena nata in un armadio magico per scampare a una maledizione e neppure una volta persi la fiducia in me stesso.
When I was last in the Enchanted Forest, I dueled a black knight to put my newborn in a magic wardrobe to flee a curse, and never once did my confidence waver.
Poi la mia ex moglie scopri' quanto guadagna un difensore d'ufficio, e di colpo mi trovai in un importante studio legale ad occuparmi di fusioni e acquisizioni.
And then my ex-wife found out how much public defenders make a year, and suddenly, I was at a white-shoe firm doing mergers and acquisitions.
E per la prima volta, da quando attraversai il cerchio di pietre di Craigh Na Dun, mi trovai circondata da persone del mio popolo.
And for the first time since I passed through the standing stones at Craigh na Dun, I found myself surrounded by my own people.
"L'anno precedente, in Grecia, mi trovai all'improvviso a essere molto richiesto, ma scoprire cosa fossero non e' stato certo privo di insidie."
"In the Greek isles the year before, "I suddenly found myself much in demand, "but my discovery
Non so come spiegare, ma mi trovai su quest'isola deserta... dove la notte dura tutto l'inverno e gli inverni sono lunghi...
I don't know, but this deserted island..., the night lasts all winter, the winters are long.
Mentre stavo uscendo, mi trovai davanti le due guardie di sicurezza che mi dissero:
And as I was leaving, the, the two security people were out front, and they have to talk to me.
Mi trovai davanti una serie di immagini raccapriccianti... ma nulla in confronto alla vista... di una tua amica in quelle condizioni.
It was, it was really a terrible thing to see, and a terrible thing to see one of your friends like that.
Quando la sua malattia cominciò a manifestarsi... mi trovai a non riuscire a gestirla.
When her illness kicked in... I didn't know how to handle it.
E il primo giorno, andai a nuotare nell'oceano, e mi trovai in una corrente molto forte.
And on the first day, I went for a swim in the ocean, and I got caught in a very strong current.
E io mi trovai nella posizione adatta a fare qualcosa.
And I found myself in a position to do something about it.
Ma poi venni qui mi trovai bene, e... non volevo lasciare il lavoro, quindi... gli dissi di no e lui sposo' un'altra donna.
I didn't want to give it up. So I told him no, and he married someone else.
"Facevo l'esploratore al Polo Nord e una volta mi trovai in una tempesta di neve, non vedevo niente.
I got caught in a blinding storm once. Freezing. I was blinded.
fino a che mi trovai, mentre gia' cadeva l'ombra della sera, in vista della malinconica casa degli Usher.
"And at length found myself as the shades of evening dew on" "Within view of the melancholy House of Usher"
Quando mi tolsero la benda, mi trovai... in una stanza strana, con un dipinto sul muro.
When they took the blindfold off, I was in this weird room with a mural.
Mi trovai più a mio agio restando me stesso, piuttosto che diventare qualcuno che rispondesse a delle aspettative.
I became more comfortable simply being who I am, rather than who I'm supposed to be or expected to be.
Due settimane dopo lo tsunami, la Domenica mattina del 9 Gennaio, mi trovai di fronte alla mia congregazione, cristiani intelligenti, assennati, di buona volontà. Avevo bisogno di esprimere, per conto loro, le nostre sensazioni e le nostre domande.
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January, I found myself standing in front of my congregation -- intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people -- and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
La prima volta che mi trovai in sala operatoria e guardai un intervento dal vivo, non avevo idea di che cosa aspettarmi.
The first time I stood in the operating room and watched a real surgery, I had no idea what to expect.
E una notte, mi trovai a bere una birra con Pete e Pete mi guardava e disse: "Lo sai, Mamma, non so, vendere assicurazioni non è proprio la mia passione"
And one night, I found myself having a beer with Pete, and Pete was looking at me and he just said, "You know, Mom, I don't know, selling group insurance is just not my passion."
E all'improvviso, superai l'esame nazionale, mi trovai in una bellissima scuola superiore in Kenya,
All of a sudden I passed the national examination, found myself in a very beautiful high school in Kenya.
A 19 anni vinsi una competizione con una ricerca sulla barriera corallina, e mi trovai a parlare alla Convenzione ONU sulla diversità biologica, dove presentai la ricerca.
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs, and I ended up speaking at the UN Convention of Biological Diversity, presenting this research.
Mi trovai in una cella, ammanettato, bendato.
I found myself in a cell, handcuffed, blindfolded.
Una volta mi trovai alla sorgente del fiume Missouri e la guardai dall'alto.
I once stood at the head of the Missouri River and bestraddled it.
Così, mi trovai un lavoro come consulente, e dovevamo andare a questi meeting, e arrivavano questi manager, che dicevano: "Quello che faremo qui è davvero importante."
And so I got myself a job and I was working for a consultancy, and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know."
Così pagai i miei 50 centesimi -- questo era tutto a quei tempi -- ed io mi trovai a Muscatine, Iowa.
So I paid my 50 cents -- that's all it was at the time -- and I was in Muscatine, Iowa.
E mi trovai ad affrontare tutta una serie di sfide nuove.
And I faced a whole new set of challenges.
Quindi mi trovai, in altre parole, a costruire una geometria, una geometria di oggetti che non avevano una geometria.
So I found myself, in other words, constructing a geometry, a geometry of things which had no geometry.
1.1319000720978s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?